В свет на чешском и русском языках одновременно вышло второе переработанное издание книги «Нет, я не сожалею» Франтишека Яноуха - известного чешского профессора, физика и основателя легендарного Фонда Хартии-77, который оказывал помощь семьям политзаключенных, инакомыслящим и занимался публикацией документов Хартии-77.
Предисловия к книге написали Андрей Сахаров, Елена Боннер и Франтишек Кригель – единственный из чехословацких лидеров, отказавшийся подписать так называемый Протокол о временном размещении советских войск на территории Чехословакии.
Подзаголовок книги «Малая мозаика периода нормализации» возвращает читателя в период печально небезызвестной нормализации, наставшей после оккупации Чехословакии 1968 г. В пояснении ко второму русскому изданию Франтишек Яноух, бывший до оккупации успешным ядерным физиком, а впоследствии лишившийся чехословацкого гражданства и вынужденный к эмигрантской разлуке с родиной, пишет: «Книга рассказывает о событиях, которые происходили в сердце Европы всего лишь сорок лет тому назад. В стране, которую сегодня облюбовали русские. Может быть, им будет интересно и полезно узнать, как встречала наша страна их отцов и дедов. И что мы тогда переживали». Книга, действительно, мозаична: архивные документы перемежаются с описаниями событий, встреч, корреспонденцией с друзьями и даже анекдотами. Все это увенчано сонетами Сейферта (перевод с чешского Василия Бетаки по подстрочнику Ады Кольман).
Какие дополнения автор внес во второе издание книги?
«Одну краткую главу, она называется «Паразит рабочего класса» - принесли документ, который обо мне писала партийная организация директору и в Министерство внутренних дел. Это был настолько нелепый документ, что я его поместил в книгу. Второе – я поместил туда главу второе добровольное путешествие в Сибирь, в котором я говорю, что отношусь к небольшому числу таких оптимистов, которые едут в Сибирь не только добровольно, но и покупают билет не только туда, но и обратно. То есть, я, так сказать, совершенно неисправимый оптимист. Оказывается, что мой оптимизм имел какое-то обоснование».
Издатель Олег Крылов очень благодарен Франтишеку Яноуху за то, что он остановил выбор именно на издательстве Ольги Крыловой. В чем, по его мнению, секрет успеха книги, рассказывающей о 1968 г., о «надеждах и безнадежности» миллионов граждан Чехословакии?
«Oна не наполнена агрессивностью, обидой. Так как это очень сильный человек, и книга его очень спокойно написана. Там нет ничего обидного для ни России, ни для Советского Союза, там нет обвинений, нет русофобства, потому что он сам очень долго прожил в России. Он учился там десять лет, закончил Ленинградский университет и Московский университет, у него там очень много друзей, поэтому он просто не может не любить Россию, и это читатель чувствует».
Первое издание на русском вышло в «Иностранной Литературе» в Москве в 1990 г. в переводе Ады Кольман, спутницы жизни Франтишека Яноуха.
«Конечно, до 1989 года это было невозможно издать в Советском Союзе, и вдруг, после 1989 года позвонили из «Иностранной Литературы» из Москвы и проявили огромный интерес к книге. Мы были страшно счастливы, причем тираж был совершенно баснословный - 360 тысяч экземпляров. Это было потрясающе», - вспоминает Ада Кольман.
Рассказ о книге и об авторе мы продолжим в одной из летних рубрик.
(радио-Прага)
<< Back