Welcome to another edition of SoundCzech in which you Going from bad to worse ...
Latest news - 11-07-2008 ...
Czech, US experts close talks on industrial cooperation agreement ...
Rice says Czechs might travel to USA visa-free by year end ...
Police initiate charges against Czech-Afghan chamber head ...
Not even this… ... can learn useful phrases with the help of song lyrics.
Today’s song is “Dej Mi Ruku” or “Give Me Your Hand” by the Czech singer Iveta Bartošová. Although released in the early nineties, the song is best described as typical eighties kitsch – you’ll recognize the style. The key phrase to look out for is “Ty lásky co nás držej nad vodou” or “The love that keeps us above the water.”
Dej Mi Ruku is a love song full of earnest lyrics and some might even say clichéd imagery about the fears and hopes of being in love.
The song begins with the phrase “RozpaÄŤitÄ› tápem v milovánĂ, Srdce nám tluÄŤou na poplach” something of a mouthful, even in Czech. The simple translation is “We are aimlessly wandering in our love; our hearts are sounding the alarm.” “RozpaÄŤitě” can have a number of meanings, from aimless to being lost or embarrassed, while “poplach” literally means alarm and can be used say as a poplašnĂ© zaĹ™Ăzenà – an alarm system, meaning a burglar alarm.
The main chorus is “Dej mi ruku, dám Ti svou, Ať zůstanou, Ty lásky co nás držej nad vodou.” Which means “Give me your hand, I’ll give you mine, The love that keeps us above the water.”
“Nad vodou” or “Above the water” is a metaphor for support. In other words, the person the singer is describing is providing her with support that is figuratively keeping her afloat in life. Thanks for listening and till next time – or zas nÄ›kdy přÚtÄ›!
(radio-Prague)
<< Back
